miércoles, 20. julio 2005
Jaime, 20 de julio de 2005, 10:22:34 CEST

El catalán ha muerto


El catalán murió ayer asesinado. Mucha gente se ha quedado en sus casas desolada y patidifusa, y en los bares no son extrañas las conversaciones de quienes lamentan haberse quedado sin su primera o su segunda lengua. También ha habido disturbios: unos pocos salieron anoche a celebrar la muerte del idioma patrio y los empleados de la perrera municipal intentaron recogerles, confundiéndoles con perros callejeros beodos. La trifulca se saldó con dos heridos leves, tres manifestantes sacrificados y otros dos adoptados. En los kioscos aún se podía comprar el diario Avui, aunque ya salió como Hoy. Además, El Periódico ha distribuido sus dos ediciones: una en castellano y otra en francés. Como es natural, las portadas se centraban en esta muerte: "Un socialista asesina el dialecto vernáculo de la región catalana" (La Razón), "Zapatero lamenta la muerte del catalán y propone una alianza internacional de hablantes de lenguas romance" (El País), "Los agujeros negros de la muerte del catalán" (El Mundo), "Cataluña asesinada clama venganza desde la tumba" (Hoy), "Un medicamento en pruebas demuestra ser razonablemente eficaz a la hora de paliar los efectos secundarios de la quimioterapia" (La Vanguardia). Al parecer, la televisión catalana intentó preparar la programación habitual, pero a los locutores no les acababan de salir las palabras. Algunos hablaban español, otros inglés, los había que apenas balbuceaban y otros muchos directamente lloraban. En estos momentos están poniendo El Equipo A. En francés de Québec. En Cataluña Radio (antes Catalunya Ràdio) hay música clásica y en la Cope están algo desorientados: no saben muy bien a quién hay que insultar. Pascual Maragallo (antes Pasqual Maragall) ya compareció ayer ante los medios de comunicación y habló de la "irreparable pérdida que supone la muerte del catalán". Sus palabras mantenían la esperanza: "Nos queda un acento raro al hablar y eso también cuenta". Para que me aclaren el alcance de la pérdida y si es posible recuperarse de algún modo, llamo al Instituto de Estudios Catalanes (antes Institut d'Estudis Catalans). --Buenos días --digo--, ¿el catalán resucitará al tercer día? --Excuse me, I don't speak Spanish. --And Catalan? Do you speak Catalan? --Catawhat? Catawhat... La nostalgia me lleva a poner otra radio antes catalana. La confusión les ha llevado a su vez a poner un disco de habaneras (antes havaneres). Ahora suenan algo raro, pero habrá que acostumbrarse: Mi abuelo se fue a Cubaaaa, a bordo del Cataláaaaan...


 
Menéame Envía esta historia a del.icio.us
enlace directo